Traduction Allemand-Anglais de "sehr vorsichtig sein"

"sehr vorsichtig sein" - traduction Anglais

Voulez-vous dire sehr, sein, sein ou Sein?
vorsichtig
Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • careful
    vorsichtig bedachtsam, besonnen
    cautious
    vorsichtig bedachtsam, besonnen
    vorsichtig bedachtsam, besonnen
  • guarded
    vorsichtig stärker
    wary
    vorsichtig stärker
    chary
    vorsichtig stärker
    vorsichtig stärker
exemples
  • er ist ein vorsichtiger Fahrer
    he is a careful (oder | orod cautious) driver
    er ist ein vorsichtiger Fahrer
  • er ist sehr vorsichtig mit politischen Äußerungen
    he is very guarded about making political comments
    er ist sehr vorsichtig mit politischen Äußerungen
  • bitte sei vorsichtig
    please be careful
    bitte sei vorsichtig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • cautious
    vorsichtig zurückhaltend, nicht übereilt
    guarded
    vorsichtig zurückhaltend, nicht übereilt
    vorsichtig zurückhaltend, nicht übereilt
exemples
  • circumspect
    vorsichtig umsichtig
    vorsichtig umsichtig
vorsichtig
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • carefully
    vorsichtig mit Vorsicht
    vorsichtig mit Vorsicht
exemples
  • etwas vorsichtig anfassen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to handleetwas | something sth carefully
    etwas vorsichtig anfassen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemanden vorsichtig anfassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to handlejemand | somebody sb carefully
    jemanden vorsichtig anfassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • vorsichtig fahren
    to drive carefully
    vorsichtig fahren
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • cautiously
    vorsichtig behutsam
    guardedly
    vorsichtig behutsam
    warily
    vorsichtig behutsam
    charily
    vorsichtig behutsam
    vorsichtig behutsam
  • auch | alsoa. gingerly
    vorsichtig zaghaft
    vorsichtig zaghaft
exemples
  • watchfully
    vorsichtig wachsam
    vigilantly
    vorsichtig wachsam
    vorsichtig wachsam
  • circumspectly
    vorsichtig umsichtig
    vorsichtig umsichtig
Schätzung
Femininum | feminine f <Schätzung; Schätzungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • estimate, estimation, judg(e)ment
    Schätzung ungefähre Berechnung
    Schätzung ungefähre Berechnung
exemples
  • bei (oder | orod nach) vorsichtiger [grober] Schätzung
    at a conservative [rough] estimate
    bei (oder | orod nach) vorsichtiger [grober] Schätzung
  • rating
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
    valuation
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
    evaluation
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
    estimate
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
    appraisal
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
    Schätzung besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR Taxierung
  • assessment
    Schätzung besonders bei Steuern besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Schätzung besonders bei Steuern besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • esteem
    Schätzung Wertschätzung
    respect
    Schätzung Wertschätzung
    Schätzung Wertschätzung
heranbringen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • bring (up) (anAkkusativ | accusative (case) akk to)
    heranbringen
    heranbringen
exemples
betasten
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • touch
    betasten anfassen
    feel
    betasten anfassen
    finger
    betasten anfassen
    betasten anfassen
exemples
  • palpate
    betasten Medizin | medicineMED
    betasten Medizin | medicineMED
betasten
Neutrum | neuter n <Betastens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

herausheben
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • herausheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → voir „hervorheben
    herausheben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → voir „hervorheben
herausheben
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich herausheben
    stand out
    sich herausheben
  • sich aus etwas herausheben von Farbe etc
    to stand out againstetwas | something sth
    sich aus etwas herausheben von Farbe etc
  • sich aus etwas herausheben von Personen
    to stand out frometwas | something sth, to be set apart frometwas | something sth
    sich aus etwas herausheben von Personen
anbeißen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • bite into
    anbeißen Apfel, Stück Kuchen etc
    take a bite of
    anbeißen Apfel, Stück Kuchen etc
    anbeißen Apfel, Stück Kuchen etc
anbeißen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • bite
    anbeißen von Fisch
    anbeißen von Fisch
exemples
  • bite, take (oder | orod swallow, rise to) the bait
    anbeißen sich verlocken lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    anbeißen sich verlocken lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
anbeißen
Neutrum | neuter n <Anbeißens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sie ist zum Anbeißen (schön) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    she looks good enough to eat
    sie ist zum Anbeißen (schön) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
anklopfen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • knock, rap (anAkkusativ | accusative (case) akkoder | or odDativ | dative (case) dat at)
    anklopfen
    anklopfen
exemples
  • er trat ein, ohne anzuklopfen
    he entered without knocking
    er trat ein, ohne anzuklopfen
  • bei jemandem kurz anklopfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to payjemand | somebody sb a short visit, to look in onjemand | somebody sb
    bei jemandem kurz anklopfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • klopfet an, so wird euch aufgetan Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    knock and it shall be opened unto you
    klopfet an, so wird euch aufgetan Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • try to get through
    anklopfen beim Telefonieren
    anklopfen beim Telefonieren
exemples
  • bei jemandem um (oder | orod wegen) etwas anklopfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to soundjemand | somebody sb (out) about (oder | orod on)etwas | something sth
    bei jemandem um (oder | orod wegen) etwas anklopfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • wir können ja einmal vorsichtig anklopfen
    wir können ja einmal vorsichtig anklopfen
anklopfen
Neutrum | neuter n <Anklopfens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • knock
    anklopfen Klopfen
    rap
    anklopfen Klopfen
    anklopfen Klopfen
exemples
  • nach dreimaligem Anklopfen (an die Tür)
    after three raps (on the door)
    nach dreimaligem Anklopfen (an die Tür)
  • camp-on
    anklopfen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
    anklopfen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
  • call waiting
    anklopfen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL bei Nebenstellenanlagen
    anklopfen Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL bei Nebenstellenanlagen
disponieren
[dɪspoˈniːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • plan ahead, make (preliminary) arrangements
    disponieren planen
    disponieren planen
exemples
  • er disponierte so, dass er den Abend freihatte
    he arranged it so that he had the evening off
    er disponierte so, dass er den Abend freihatte
exemples
  • über jemanden [etwas] disponieren zur Verfügung haben
    to havejemand | somebody sb [sth] at one’s disposal
    über jemanden [etwas] disponieren zur Verfügung haben
  • über jemanden [etwas] disponieren frei bestimmen
    to deal withjemand | somebody sb [sth] as one likes, to do what one likes withjemand | somebody sb [sth]
    über jemanden [etwas] disponieren frei bestimmen
  • ihr könnt jederzeit über uns disponieren
    we are entirely at your disposal (oder | orod service)
    ihr könnt jederzeit über uns disponieren
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • place orders
    disponieren Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    disponieren Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
exemples
disponieren
[dɪspoˈniːrən]transitives Verb | transitive verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
andeuten
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • hint
    andeuten zu verstehen geben
    intimate
    andeuten zu verstehen geben
    suggest
    andeuten zu verstehen geben
    insinuate
    andeuten zu verstehen geben
    imply
    andeuten zu verstehen geben
    andeuten zu verstehen geben
exemples
exemples
  • indicate
    andeuten ankündigen
    signify
    andeuten ankündigen
    andeuten ankündigen
exemples
  • sketch (out), outline, trace
    andeuten Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST Hintergrund etc
    andeuten Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST Hintergrund etc
exemples
  • die Konturen andeuten (von etwas)
    to contour (etwas | somethingsth)
    die Konturen andeuten (von etwas)
andeuten
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • sing with half voice
    andeuten Musik | musical termMUS von Sänger
    sing sotto voce
    andeuten Musik | musical termMUS von Sänger
    andeuten Musik | musical termMUS von Sänger
andeuten
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich andeuten von Krise etc
    sich andeuten von Krise etc
andeuten
Neutrum | neuter n <Andeutens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

operieren
[opeˈriːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
operieren
[opeˈriːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • operate
    operieren Militär, militärisch | military termMIL
    operieren Militär, militärisch | military termMIL
exemples
  • have operations
    operieren Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH tätig sein
    operate
    operieren Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH tätig sein
    operieren Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH tätig sein
  • proceed
    operieren handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    operieren handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
exemples
  • (mit) Gebrauch machen von figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    operate (with), work (with), use (Akkusativ | accusative (case)akk)
    (mit) Gebrauch machen von figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • gern mit Fremdwörtern [philosophischen Begriffen] operieren
    to be fond of using foreign words [philosophical terms]
    gern mit Fremdwörtern [philosophischen Begriffen] operieren